چگونه اصطلاح "دوستت دارم" در همه زبانهای جهان به نظر می رسد

چگونه اصطلاح "دوستت دارم" در همه زبانهای جهان به نظر می رسد
چگونه اصطلاح "دوستت دارم" در همه زبانهای جهان به نظر می رسد

تصویری: چگونه اصطلاح "دوستت دارم" در همه زبانهای جهان به نظر می رسد

تصویری: چگونه اصطلاح
تصویری: Most 200 Common and Essential English Verbs with Translation, Examples, and Pronunciation 2024, دسامبر
Anonim

جمله "دوستت دارم" یکی از مهمترین جمله ها در زندگی هر شخص است. درست مثل احساسی که او منتقل می کند. این کلمات در تمام گوشه و کنار سیاره زمین گفته می شوند. یک نفر و یک قوم واحد وجود ندارد که چنین عبارتی را نداشته باشد.

این عبارت چگونه به نظر می رسد
این عبارت چگونه به نظر می رسد

جمله "دوستت دارم" احتمالاً یکی از رایج ترین و آرزوترین عبارت در کل جهان است. این را عاشقان به یکدیگر می گویند ، توسط اقوام ، دوستان ، هر کسی که می خواهد احساسات و عواطف خود را به دیگری منتقل کند ، تلفظ می شود.

عبارت "I love you" به انگلیسی باید برای همه دنیا شناخته شود. "Ai love yu" - ساده ، کوتاه ، قابل درک و به راحتی به خاطر سپرده می شود.

در زبان آلمانی ، اعلامیه عشق به این صورت خواهد بود: "ih lib dikh". همچنین مختصر ، ریتمیک ، کمی ناگهانی.

در فرانسه ، این عبارت چنین خواهد بود: "همان". به آرامی ، بیرون کشیده شده است. در یک تعجب کوتاه ، تمام احساسات مردم فرانسه ، که به حق استاد عشق و عاشقانه محسوب می شوند ، جمع آوری می شود.

اکثر اروپایی ها از احساسات خاصی برخوردار نیستند (البته به استثنای اسپانیایی ها ، پرتغالی ها ، ایتالیایی ها) ، بنابراین اعلامیه های عشق آنها با کوتاهی و اختصار دقیق متمایز می شود.

در ایتالیایی ، بسته به مخاطب ، تشخیص متفاوت اعلام می شود. اگر "من تو را دوست دارم" به همسر یا معشوق گفته می شود ، این عبارت به این صورت به نظر می رسد: "ti amo". و اگر احساسات به اقوام یا دوستان بیان شود ، ایتالیایی ها می گویند: "Ti volio benet".

در اسپانیایی ، دو نوع تشخیص وجود دارد. "Yo te amo" ، به معنای واقعی کلمه به معنای "دوستت دارم" و همچنین "yo te k'ero" ، که کمی بیانگرتر و از نظر احساسی پر است. این ترجمه می تواند به این صورت باشد: "من تو را خیلی دوست دارم".

شیوه ابراز احساسات پرتغالی بسیار شبیه روشهای اسپانیایی و ایتالیایی است. در این کشور عشق با عبارت "ou chu amo" شناخته می شود.

در اوکراینی ، یک جمله معروف به نظر می رسد مانند "I tebe kohayu" ، و در بلاروسی - مانند "I tsyabe kakhayu".

در قزاقستان ، اعلامیه عشق به صدا در می آید: "men seny zhakhsy koryemen" ، در تاجیکی: "man tul nokhs methinam".

در زبان آذری ، عبارت "دوستت دارم" مانند "meng seni sevirem" ، صاف و زیبا تلفظ می شود. نسخه گرجی آن تا حدی شبیه نسخه آذربایجانی است. در این زبان ، تشخیص به این ترتیب خواهد بود: "me sheng mikvarhar". و در ارمنستان عشق را با عبارت "با هم سیروم می کنیم" می شناسند.

با توجه به برخی ویژگی های سبک و دستوری یک زبان خاص ، جمله "دوستت دارم" کاملاً متفاوت به نظر می رسد.

در ژاپن ، مردان با گفتن "aishiteru yo" عشق خود را اعتراف می کنند. و اگر زنی این کار را انجام دهد ، پس باید بگوید: "aishiteru wa".

در عربی ، جنسیت گیرنده تشخیص مهم است ، نه شخصی که این عبارت را تلفظ می کند. یعنی ، هنگام مراجعه به زن ، باید گفت "uhibuki" ، و به یک مرد - "uhibuki".

در بسیاری از زبان ها اعترافات به گفتگوی محاوره ای و رسمی تقسیم می شود. به عنوان مثال ، در بلغارستان "az te obicham" در لغت به معنای "دوستت دارم" است و عبارتی بیش از حد رسمی است. اغلب بلغاری ها می گویند: "obicham te". در یونانی ، فارسی ، عربی و برخی موارد دیگر نیز وضعیت مشابهی وجود دارد.

اما برای گفتن "دوستت دارم" به زبان اشاره ، فقط باید سه مرحله ساده را به خاطر بسپارید. ابتدا باید به خودتان اشاره کنید ، این به معنای "من" است. سپس باید به آرامی مشت های خود را گره بزنید و دستان خود را بر روی سینه خود در ناحیه قلب قرار دهید. این "عشق" خواهد بود. و سپس به شخصی که اعتراف به او خطور می کند اشاره کنید ، که به عنوان "شما" ترجمه خواهد شد.

توصیه شده: